遊裏希語翻譯
演講竣事後不久,AYA 收到西班牙文系二年級學生 Alicia 的來信,她想知道具有第二外語能力對做商業有多大的幫助?由於她本身主修的是西班牙文,她想瞭解西班牙文在國際貿易上的用處大嗎?台灣常做西班牙或是中南美洲的商業生意嗎?
AYA 曾應邀到文藻的國際企業治理系去分享商業經驗,文藻是高雄享有盛名的外語學院,有英、西、德、法、日等列國語言學系,而國企系固然也有很多各外語科系的學生前來選修翻譯
* * * * * * * * * * * ** * * * * * * * * * * *
多一把刷子更有競爭力
其實文藻是 AYA 學生時期很嚮往的學校,今年 AYA 的女兒也將文藻列為大學四技的推甄首選目標,文藻畢業的學生在各業界也廣受好評,為台灣培育出很多優異的外語人材。特別是英語之外的第二外國語,文藻可說是講授經驗和資本最厚實的大本營。
但是學習第二外國語對於做商業是否有其必要?是不是有相當的助益?其實時代分歧了,目下當今列國做商業的人大多會說英文,不管是韓國、日本、中東、歐洲乃至中南美洲,出來經商的,很少人是不會說英文的。所以相形之下,是不是必然要會說本地的說話才能進軍本地的市場,好像顯得不是那麼需要翻譯
假如是 10 - 20 年前,確切若會說本地說話或第二乃至第三外國語是很有助於做貿易生意的,薪水也會加個幾成,但仍要看是會到什麼程度?若是只是三腳貓工夫,溝通仍有障礙,仍是要用猜的,那可能也幫不上什麼忙,倒不如請個翻譯還省事些。特別如果語言是要用來會談、爭奪對自己有益的前提時,那固然要選擇本身比較善于且有掌控的說話翻譯還有若是雙方的程度勢均力敵時,也要盡可能選擇讓本身不居劣勢的說話。
例如,天成翻譯公司的日本客人他會說中等水平的英語,而我會說中等水平的英語和日語,那我必然會用英語跟他溝通,這樣大家程度都差不多。因為我若用他的母語跟他構和,我必然佔不了優勢,比及下了會談桌或是平常寒喧的對話,再用日語便可。
固然我們必然要期許本身的語言水平不只是半音調,若是
台灣跟西班牙語系國家的商業來往也很頻繁,然則以 AYA 自己的經驗,除很少數的中南美洲國度之外,他們確切都有能力用英文溝通,所以英文照舊做商業的最根基元素。但若你熟悉本地說話,天成翻譯公司相信你的公司必定不會虛耗
有時,會本地的說話也可以用來打探敵情,例如 AYA 的韓國客人其實不知道我略懂韓文,所以他們在會議上用韓文接頭價錢和殺價策略時,AYA 就知道他們的底線在哪裡,固然更有利於天成翻譯公司的出招與應變了翻譯
而今,由於中國也釀成超強的經濟體,所以良多外國商業人員的第二外國語已釀成了中文,像 AYA 的越南及韓國客戶,他們的公司必然都有人是留學中國或台灣的,所以中文也變成強勢說話,會中文的我們,相對也省力很多。
至於,到底要選擇哪種說話成為英語以外的第二外國語,我想可以看緣分、看樂趣、看需要。有的人是因為異國愛情或是賞識某小我而想進修本地語言;有的是因為喜歡看韓劇、日劇而學了韓、日文;有的人是工作或經商需要 …。而學會了第二外國語以後,其實很輕易就開始想接觸第三外國語,特別是文法或發音雷同的。例如學了日文以後,不學韓文就很惋惜,因為文法完全一樣翻譯學了西班牙文之後,再加把勁就把義大利文也學會了。學說話固然也需要一些天份,可是只要你曾成功學會一種外語,那麼要學會第二種,就不是那麼遙不可及了,因為已經有了經驗和軌跡可循。
天成翻譯公司確信,學會第二或第三外國語對從事商業是絕對可以大大加分的,不外選擇職場時,最好要找可以派得上用處、有機會繼續精進的,否則久了沒用就忘了,十分惋惜翻譯
當然要學會一種語言 and good enough to make money ( 足以用來謀生 ),是要破費許多時候、心力和金錢的,假如能到當地去肄業或生活一段時候必然更有幫忙,不外沒有經費出國的也不用悲傷,AYA 所會的第一第二第三外國語都是在台灣練出來的,只要找到進修的動力,一樣可以塑造合適本身的進修模式和情況。
另外,如果你熟習語文和電腦文書處置懲罰,我想只要有人帶,確切可以先從擔負助理最先邊做邊學,若能選修商業相幹課程,讓自己對一些根基用語和功課流程不那麼目生,那麼去應徵的時刻,也許對方會感覺帶你應當不會太累,就優先錄用
第二外國語對於做商業是不是主要 ?
以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/aya_trade/article.php?entryid=601250有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表