終(お)わりを告(つ)げる everynight 每一個晚上宣佈竣事
見(み)つめる Cat's Eye 盯著貓眼
magic play is dancing 神奇的遊戲正在跳著舞
*****生字註解在補寫中*****きらめく=煌めく;ウインクしてる=winkするしてる;メロディ=melody;のれば=乗るれば;神秘めいた=奧秘+帶有…的語尾詞めくいた;開くよ=開く+感嘆詞よ;見つめる=見詰める;光る=光る;浴びて=浴びるて;鳴らせば=鳴らすせば;終わり=終わる名詞的終わり;告げる=告げる;口づけして=口付ける名詞的口付けするして;映す=映す;割れるよ=割れる+感嘆詞よ;魅かれて=引くかれるて;迷って=迷うって
迷(まよ)って Cat's Eye 迷途的貓眼
第3274
緑色(みどりいろ)に光(ひか)る 發出綠色的光線
秘密(ひみつ)めいた扉(とびら)が どこかで開(ひら)くよ.............打開唷
迷(まよ)って Cat's Eye 失路的貓眼
*****插播朋友所保舉勁爆影片(台灣審查署的敗北,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,進展觀眾按下喜歡鍵)*****
magic play is dancing 奇異的遊戲正在跳著舞
magic play is dancing 奇異的遊戲正在跳著舞
Cat's Eye正確的寫法應該為A Cat's Eyes,若是是強調一隻眼睛的貓,則英文為a one eyed cat,除俄文外,一般的歐洲說話,名詞前都有定冠詞,或不定冠詞,並且名詞沒分外標示是單數時,則一般名詞都要以複數暗示,不像中文或日文,恰好相反,不特別標示是複數,都迷糊以單數的名詞來取代一切單數或複數,例如『人』代表一小我或很多人都可以,但特別強調的『人們』則絕對不會是一個人,日文也完全不異,稱為『人達』,所以英、德、法、西、義、葡等國說話,對名詞的冠詞及單複數都很賣力,甚至除英文外的歐洲語言還得分出性別來翻譯
發行:1983
愛(あい)を映(うつ)すミラーが ...................
Bellを鳴(な)らせば passion time 一響起鈴聲 .......
*****各位歌友:若您喜好本部落格歌曲的話,就請離別點右上角的三個告白一下,林技師便會有足夠的經費買正版的CD,以找到落空的歌詞,廣告要點擊才會計價,您的舉手之勞便能大大地扶助本部落格,又朋友傳來的司法奇遇記,也煩請點進去,不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率的增進,促使台灣確當政者好好反省,以促進司法革新,是以各位也做了一件善事—是增進司法改良的推手之一了!
見(み)つめる Cat's Eye 盯著貓眼
作詞:三浦徳子
第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱):karaTubeさん
magic play is dancing 神奇的遊戲正在跳著舞
月(つき)明(あ)かり浴(あ)びて 洗澡於月光下
迷(まよ)って Cat's Eye 迷途的貓眼
甘(あま)いメロディ 風(かぜ)にのれば今夜(こんや)甜蜜的旋律乘著風的話 今晚就
魅(ひ)かれて Cat's Eye 被吸引的貓眼
どこかで割(わ)れるよ 不知在何處破碎了喔
we get you…you…you…you… 我們瞭解你...你...
本曲歌詞中口付(づ)けして的付,本來唸清音的つ,但跟前面名詞的字並列,就得唸成濁音的づ,誰叫
magic play is dancing 神奇的遊戲正在跳著舞
mysterious girl 神秘的女孩
グラスの中(なか)のpassion beat 玻璃杯中的豪情心跳
magic play is dancing 奇異的遊戲正在跳著舞
緑色(みどりいろ)に光(ひか)る 發出綠色的光芒
風(かぜ)にのれば夜明(よあ)け 乘著風的話 拂曉就是
mysterious girl 神秘的女孩
月(つき)明(あ)かり浴(あ)びて 洗澡於月光下
月(つき)明(あ)かり浴(あ)びて 沐浴於月光下
妖(あや)しく Cat's Eye 之奇異的貓眼
第一影片(杏里演唱)供給者:七鴨Ⓡ織明さん
*當影片謝絕您點入時,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,便可鑒賞。*
mysterious girl 神秘的女孩
magic play is dancing 奇異的遊戲正在跳著舞
magic play is dancing 奇異的遊戲正在跳著舞
古(ふる)いピアノ 舊鋼琴
*****隨便窩的告白將歌詞及影片離隔,隔得很零亂,並非本部落格如此放置,敬請諒解,請大師忍受一下。*****
we get you…you…you…you… 天成翻譯公司們瞭解你...你...你...
緑色(みどりいろ)に光(ひか)る 發出綠色的光芒
翻譯:林技師
we get you…you…you…you… 文章來自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/585188845-%E6%9D%8F%E9%87%8C%E7%9A%84%E6%97%A5%E6%96%87%E6%BC%9有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表