close

英翻韓語

遊子豈非不會思鄉嗎?他只說幸好香港離台灣很近,買張機票幾個小時就能到家,因為他知道,回台灣想拿一樣豐富的薪水,不知是多遙遙無期的祈望,再加上金融工作機遇比擬之下較少,讓他回家的路途很近但機遇卻很遠。

雖然與人相處沒什麼問題,但香港仍舊長短常競爭的情況,「我們對於念書不是很在乎,但每一個人都是拚了命想找工作與練習翻譯」香港黉舍的暑假最長能達四個月,但每一個人在暑假前都是拚了命在找練習,一放假就到公司報到翻譯

他認為台灣與香港的升學測驗,二者的高中生幾近都是下學拚了命的去補習,而考試制度雖然鄰近,但香港測驗又較難一些,同時香港的學校對於篩選香港的學生十分嚴格,致使香港學生能上香港的大學比率約只有兩成,因此香港學生如果真的拚不上香港的大學,就會去就讀副學士,家道好者則申請其他國度的學校,能錄取港三大(港大、港中大、 港科大)的都是非常頂尖的分子。

>>>專題/5個擺盪在島嶼,與海另一真個飄流苦衷

張宸維暗示,單就英文程度而言,良多台灣學生怕有口音而不敢啓齒,這個現象在大一講堂小組計議時特別明明,要到後期差距才會愈來愈小。在香港固然需要順應全英文講課,但除此以外張宸維其實沒有受到太多挑戰,他直言香港人固然遍及來說比較冷漠,但一般對於台灣人還是很友善的,再加上文化差距不大,台灣學生容易融入香港,也比較不輕易想逃回家。


曾忏悔來香港唸書嗎?「沒有,我只後悔當年沒選擇到美國、英國讀大學。」他表示如果能在美英等國家拿到的學歷,那找工作時一定更為吃香。高中期間為了進入頂尖的大學,學生對於分數老是錙銖必較,而張宸維雖然差一級分就能拿下學測滿級分,但他卻也認為,學測是個不那麼公平的軌制,「學測是採級距的體例,多對一題或多錯一題都可能拿統一級分,盡力進修兩年半的功效卻要在一場測驗掃數以選擇題的體例闡揚,我想檢測結果與鑑別度都是有限的」。

【留學故事抽獎勾當】

來到香港後,第一個衝擊張宸維的是語言,「我認識的同學中,許多人都是海外求學歸國或是在香港唸國際學校的學生,那些同窗都屬於美式的氣勢派頭,英文流利之外,口頭報告時亦表現風雅、不會怯場,相較之下台灣學生就對照害羞。」

竣事練習重返校園,那是他在港中大的最後一年,張宸維表示香港優秀的學生,多半在前一年的暑假結束就已有工作了,而本身則直至畢業前四個月才找到工作,進度大幅掉隊翻譯時代他也曾回台灣求職,但光是面試就讓他感觸感染到較著的差別。他指出香港在面試時求職者必需真正領會工功課務內容,進而闡發營業內容或是市場趨向才有機遇拿到工作;但是在台灣面試時,他卻從未被問過這問題,被問的多半是「你怎麼會想去香港唸書」、「那實習時都在做什麼」。

張宸維從小就嚮往金融相關科系,學測成績74級分,申請台灣的大學絕是勝券在握,但台灣精算科系方面的資源實在太少,是以他將注意力延長至海外;當時多所國外知名大學捧著獎學金來台招生,考量自己的興趣後,最後張宸維選擇了離台灣較近、金融資本也富厚,且供給四年膏火全免優惠的香港中文大學,這一省,省下了四年48萬港幣( 約新台幣191萬元)的膏火,也為他換來更多的機遇。

工作機遇少內容又遭侷限 回台之路漫漫無期

今年六月張宸維(中)自香港中文大學結業,如願進入投資銀行上班。圖/張宸維供給
本年六月張宸維(中)自香港中文大學結業,如願進入投資銀行上班。圖/張宸維供給

張宸維香港中文大學結業後,現於香港投資銀行工作。圖/張宸維供給
張宸維香港中文大學結業後,現於香港投資銀行工作。圖/張宸維供給
天成翻譯公司原本想要念精算的,但到香港聽到投資銀行的薪水後,天成翻譯公司就對家人說:『爸我想改唸計量金融』」。本年22歲的張宸維,高中就讀高雄中學科學班,學測更拿下亮眼的74級分,捨棄了國內的頂尖大學,他選擇到香港中文大學計量金融學系就讀翻譯但是,這一去卻像是買了單程機票般,歸鄉成了漫漫長路。

但在領高薪之前,他沮喪了兩個多月,當時接連被幾間大型投資銀行打槍。看著身旁同夥都有工作了,自己卻還在躊躇,那時他心裡很慌張,嫌疑過自己是不是不敷好,但後來他抓緊腳步檢討自己並努力成長,張宸維謙虛的說:「其實香港大型投資銀行的練習機遇很多,雇用的部分也多,是以只要專心並願意盡力,人人都有拿到練習門票的機遇翻譯

少子化海潮再加上全球的大學都想打獵優異的人材,香港的大學大舉來台招生,祭出前提只要學測成就達頂標便可申請,爾後張宸維帶著父母的支持,一路過關斬將經由過程了資料審查與口頭面試,最後成功登科香港中文大學。

台灣高中生出國留學逐漸成為趨向,但是是什麼原因讓年紀輕輕的18歲青年選擇遠赴海外求學?結合新聞網接見了五位具有海外經驗的台灣人,來聽聽他們的留學心聲翻譯

學測只靠選擇題鑑別水平 篩選效果有限

「香港與新加坡的金融情況,在全部亞洲是最為健全的,固然競爭多,但外資及工作機遇也相對多許多,台灣全部的一線投資銀行,所有營業部分可能一年才招十至二十個,但香港一間的一個業務部門就招十至二十個翻譯」今年六月張宸維拿著畢業證書,踏離了校園,正式進入職場,他說當時真的很努力地想留在香港工作,目下當今也終於如願待在香港的投資銀行上班。

張宸維總過做過四份練習工作,前三份都是哄騙暑假的兩個月時候去各公司練習,最後一份練習則是大三升大四的暑假,時候長達十週,那時他每個月的薪水已逾台幣20萬元。

張宸維舉例去年 iphone x 要上市前,其時練習的公司提出了一個問題「若 iphone x 發賣功效亮眼,有哪些供給商會沾恩?」張宸維暗示在黉舍,傳授不會告知翻譯公司哪些公司供給給蘋果幾多的百分比,但練習的公司會明白指出並教訓他們如何準確分析並產出報告,這些都是在教室上學不到的,是以實習對於他們是非常重要的環節翻譯

>>>>只要在本文或專題頁面留言寫下「最想去留學的處所」便可加入抽獎!具體資訊請點舉動頁面。

資源希少轉往海外 初見學生本質差異

被問到香港學生比起台灣學生的優勢,張宸維認為環節在於「曉得就業市場」。他暗示台灣練習的風氣沒有香港流行,香港的學生可能大一大二就在找練習,而且會自我要求每階段的目的與成果都要與未來就業有關,但台灣實習機會就比較少了,學習內容更是有限,致使對於就業市場的知悉差距,在大二大三時代就開始逐漸擴大。

「視實務」為豪傑 台港學生差距從實習拉開



以下文章來自: https://udn.com/news/story/12511/3377644有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜